УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ.
Устный перевод – последующий – всегда когда требуется присутствие переводчика. Устные переводы это нпр.: деловые переговоры, вступление в брак. Сперва переводчик слушает фрагмент текста говорящего, затем наступает перевод.


Устный перевод – синхронический – во время такого типа перевода говорящий и переводчик говорят одновременно. С переводами синхроническими обычно встречаемся во время международных встреч, лекций, конференций итп. Другие виды синхронических переводов это переводы в кабинах или шепотом.

Copyright © 2010 tłumaczenia-jarocin